kultūra

Ķīniešu vārdi. Ķīniešu vārdi ir skaisti. Ķīniešu vārdi ir vīriešu

Satura rādītājs:

Ķīniešu vārdi. Ķīniešu vārdi ir skaisti. Ķīniešu vārdi ir vīriešu
Ķīniešu vārdi. Ķīniešu vārdi ir skaisti. Ķīniešu vārdi ir vīriešu
Anonim

Ķīna ir īpatnēju kultūru valsts. Viņu reliģija, tradīcijas un kultūra ir tik tālu no mums! Šajā rakstā galvenā uzmanība tiks pievērsta ķīniešu nosaukumiem, kuru izvēle Tuvajā Valstībā joprojām tiek apstrādāta ar īpašu satraukumu.

Iepriekš ķīniešu ciematos jaundzimušajiem bērniem tika izvēlēti visneatkarīgākie vārdi. Un tas tika darīts noteiktam mērķim. Vecāki gribēja maldināt ļaunos garus. Viņi, pēc leģendas, ņem visvērtīgāko. Un kas var piesaistīt bērnu, kura vārds ir Gošēns, tas ir, “suņu barības paliekas”?

Mūsdienu ķīniešu vārdi un uzvārdi

Image

Mūsdienu Ķīnā vispirms tiek uzrakstīts un izrunāts iedzimtais vārds (uzvārds). Ķīniešu uzvārdi visbiežāk sastāv no vienas zilbes - Wang, Li. Mā Mazāk izplatītas ir divas zilbes, piemēram, Ouyang. Atsevišķam nosaukumam ir divkārša struktūra, piemēram, Guozhi.

Ķīniešu vārdi un uzvārdi, lai arī ir īsi, ir grūti saprotami un izrunājami krievvalodīgajai personai. Turklāt daži no viņiem neizklausās diezgan pieklājīgi atšķirīgas tautības cilvēku izpratnē. Starp citu, Ķīnā, kur dzīvo tik milzīgs skaits cilvēku, uzvārdu nav tik daudz. Lielākajai daļai iedzīvotāju ir tikai aptuveni simts. Tāpēc milzīgs skaits ķīniešu ir uzvārdi Li, Zhang vai Wang.

Sjao-min - "piena nosaukums"

Image

Saskaņā ar vecajām tradīcijām Ķīnā ir ierasts dot bērnam “pienu” vai mājas vārdu, kuru zina tikai ģimenes locekļi. Līdzīgi ķīniešu vārdi vai nu atspoguļo bērna izskatu, vai arī vecāki viņā ieliek kādu īpašu nozīmi vai vēlmi, piemēram, to, kā viņi vēlas redzēt savus pēcnācējus nākotnē. Viņi savam dēlam izvēlējās vārdu Bingwen, kas nozīmē “gaišs, kultivēts cilvēks” - viss ir vienkārši un skaidri. Tā vecāki vēlas audzināt mantinieku.

Kad ķīnietis kļūst par pieaugušo, viņi viņam dod vidēju vārdu - min. Gadījās, ka cilvēks pats to izvēlējās, pareizāk sakot, pseidonīmu - hao. Kad cilvēks stājās dienestā, viņam tika dots arī otrais vārds - tzu. Mūsdienu Ķīnā hao un tzu gandrīz nekad netiek izmantoti, Vidējās Karalistes iedzīvotājam ir tikai viens vārds - min. Mājas vārdu nosaukšanas tradīcija Ķīnā joprojām ir spēcīga.

Par kuru vārdu runā?

Image

Ķīniešu vārdi vienmēr ir saistīti ar dažām cilvēka īpašībām. Dongmei vajadzētu būt noturīgai, tāpat kā ziemas plūmei, Džija ir īsts skaistulis, Zenzen ir dārga meitene, šajā vārdā slēpjas dziļas jūtas pret savu nesēju. Ju ir krizantēma. Droši vien no viņas tiek gaidīta atklātība un šķīstība. Dayu - melnais skuķis. Starp citu, daudzi nosaukumi ir saistīti ar akmeņiem, kokiem un ziediem. Ķīnieši ir filozofi, viņiem visās lietās ir īpaša nozīme. Zhilan ir varavīksnes orhideja, Aimin ir tautas mīlestība.

Ķīniešu vārdi netiek izvēlēti pēc modes skaņas vai kaprīzes, katrs no tiem veic noteiktu semantisko slodzi. Tāpēc Ķīnā vārda izvēle tiek uztverta ļoti nopietni, jo tam ir noteikta ietekme uz cilvēku. Ja meiteni sauca Nena, kas nozīmē "mierīga", tad, visticamāk, viņa negribot mēģinās parādīt tieši šo rakstura īpašību, lai atbilstu.

Fonētiski vārdiem nav dzimuma pazīmju, taču to nozīme ļauj noteikt, kura nesēja ir sieviete vai vīrietis. Piemēram, ko jums saka vārds Rong? Kam tas pieder? Jūs esat zaudējumos. Bet ķīnieši uzreiz teiktu, ka vīrietis slēpjas zem viņa. Citādi nevar būt, jo šis vārds nozīmē “militārs cilvēks”.

Vārdi, kas piepildīti ar gudrību un skaistumu

Image

Mums jāpiekrīt, ka ķīniešu vārdi ir skaisti. Pirmkārt, tāpēc, ka viņi ir individuāli, emocionāli un dinamiski. Daži izklausās pēc lietusgāžu skaņas, citi dzirkstina kā rīta rasa saulē. Vecāki meiteni mīlīgi nosauca par Varavīksnes orhideju (Zhilan), bet zēnu - par Varonīgo dēlu (Zihao). Skaista, izsmalcināta un gudra.

Ķīniešu vārdu tulkojums, protams, nevar nodot visas nokrāsas un nianses, ko tajos dzird Vidējās Karalistes iedzīvotāji. Mūs ļoti pārsteidz tas, ka katru no tiem var tulkot jebkurā citā valodā! Bet tikai ķīniešu valodā, kur fonētika, tonalitāte un ritms harmoniski apvienojas, vārdā skanēs tikai tas, kas tajā noteikts.

• Au - mīlestība.

• Venkian - attīrīts.

• Jaohui personificē skaidru gudrību.

Gee - garīgās tīrības standarts.

• Jiao - elegance.

• Kingzhao - izpratne.

Modes tendences ķīniešu vārdu pasaulē

Iepriekš bija sieviešu vārdu piemēri. Ķīniešu valodas vārdi vīriešiem parasti ir saistīti ar tādiem jēdzieniem kā drosme, izturība, izturība, laipnība, gudrība. Viņi sevī satur visas īpašības, kas būtu jāpiemīt īstam vīrietim. Veishengs - dzimis lieliski, Bojings - priecājas par uzvaru. Šie nosaukumi nav tikai skaņu kopums, tiem ir vesela austrumu filozofija.

Ekskluzivitāte neglāba Vidējās Karalistes iedzīvotājus, viņi neizbēga no aizņēmumu nosaukumiem. Bet pat tajā ķīnieši palika uzticīgi savām tradīcijām. Viņi “slavenā veidā” ieveda “importa” nosaukumus pēc savas izvēles. Elinna - Elena, Li Tsunsy - Jones. Ir pat kristīgas izcelsmes vārdi. Piemēram, Yao Su My tulkojumā nozīmē Džozefs, un Ko Li Tzu Sy ir vārds Džordžs.

Ķīnā pastāv tradīcija dot pēcnāves vārdus. Tie apkopo nodzīvoto dzīvi, atspoguļo visas darbības, kuras šajā pasaulē ir izdarījis cilvēks.