kultūra

Nezināms sakāmvārda “divi tvaika zābaki” turpinājums

Satura rādītājs:

Nezināms sakāmvārda “divi tvaika zābaki” turpinājums
Nezināms sakāmvārda “divi tvaika zābaki” turpinājums
Anonim

Tautas gudrība daudzu gadsimtu laikā tika nodota no paaudzes paaudzē ar sakāmvārdu un teicienu palīdzību. Un, kaut arī šodien šī krievu folkloras daļa ir zaudējusi savu bijušo popularitāti, tā nav pilnībā aizmirsta. Bieži gadās, ka, lietojot jebkuru iedibinātu izteicienu, mums pat nav aizdomas, ka tie ir sakāmvārdi. Tomēr daudzi sakāmvārdi un teicieni ir nonākuši pie mums modificētiem: daži no tiem ir zaudējuši beigas. Šis liktenis turpināja sakāmvārdu "divi tvaika zābaki". Atgādināsim, kā tas izklausījās sākotnējā formā, un arī redzēsim, vai šis fakts ietekmēja nozīmi, kuru mūsu senči bija teikuši teicienā.

Image

Sakāmvārda izcelsme

Pirmkārt, jāatzīmē, ka šis sakāmvārds nav pilnībā krievu valodā. Vārds "pāris" tajā ir cēlies no latīņu valodas, kas nozīmē "vienāds". Zinot šo faktu, var arī uzminēt teiciena nozīmi.

Lingvisti izsaka divas frazeoloģisma izcelsmes versijas. Saskaņā ar pirmo versiju šī frāze parādījās no kurpnieku profesionālās darbības. Iepriekš apavi gan labajā, gan kreisajā kājā tika šūti tieši tāpat, bez atšķirībām (tāpēc zābaki joprojām ir šūti). Tādējādi izteiciens "divi tvaika zābaki".

Saskaņā ar citu iespēju šī frazeoloģija ir parādā savu izcelsmi meitenēm, kuras gatavoja pūru. Iepriekš līgavas "īpašumā" bija jābūt zābaku pārim, ko pati meitene darinājusi. Un, tā kā zābaki Krievijā tika uzskatīti arī par zābakiem (V. I. Dahls zābakus definē kā zābakus vai kurpes, kas izgatavotas no vilnas), tas izraisa teiciena “divi pāri zābaki” otro versiju par izcelsmi.

Image

Kā sakāmvārds beidzas?

Ir daudz versiju. Daži tīmeklī saka, ka ir vairāki sakāmvārda “divi zābaki - pāris” turpinājumi. Visizplatītākais variants ir “abi pa kreisi”, kā arī tā modifikācijas (“abi tiek likti uz kreisās pēdas” un tā tālāk). Vairāk zinātkāri lietotāji atrada sakāmvārda versiju, kurā sākums tika apgriezts: "Zoss un bezdēls - divi tvaika zābaki" (ir arī versija "smilšpirts un bezdēls"). Ir pat “divu zābaku - filca zābaku” versija, tomēr visa šī informācija ir kļūdaina.

Sakāmvārda “divi tvaika zābaki” patiesais turpinājums

Internets kā informācijas avots ir brīnišķīga lieta, kaut arī tam ir viens būtisks trūkums. Informācija, kas tiek ievietota tīmeklī, ne vienmēr ir patiesa. Tā tas notika ar sakāmvārda "divi tvaika zābaki" turpinājumu.

Ja jūs vērsieties pie slavenākā krievu folkloras kolekcionāra - Vladimira Ivanoviča Dahla, lai interesētos par viņa grāmatu "Krievu tautas sakāmvārdi un teicieni", tad jūs varat atrast daudz interesanta. Tā, piemēram, tautas gudrības beigas: “Vistas knābj”, saskaņā ar nesen izplatītajiem “pilnīgo” teicienu un sakāmvārdu sarakstiem, ir vārdi “jā, viss pagalms ir pakaišos”. Tomēr vārdnīcā V.I. Dahlam tiek dotas pavisam citas beigas. Faktiski šī populārā aforisma pilna versija izklausās pavisam savādāk: "Vistas gaļa grauž, bet ir labi barota."

Un frāze: “Kas atceras veco, tam acs ir ārā”, atšķirībā no mūsdienu sarakstiem, tā turpinājums nepavisam nav. Šī ir teiciena pilna versija. Tiesa, joprojām pastāv sakāmvārda versija, kas skan: "Kas atcerēsies veco, tas velns viņu pievilks līdz nāvei."

Kā beidzas sakāmvārds “divi pāri zābaki”? Saskaņā ar krievu folkloras Dahl kolekciju, šī tautas aforisms parasti nav beidzies. Bet teicienam ir sākums, kas tiek zaudēts laikā: "Tas pats nepāra nepāra. Divi pāri zābaki."

Image

Sakāmvārda "divi tvaika zābaki" nozīme

Šī spārnotā izteiciena nozīmi var uzminēt, ja jūs zināt, ka vecajos laikos zābaki bija pret lūpu kurpēm. Zābakus nēsāja tikai turīgi cilvēki un pienenes, kas vēlējās tikt uzskatīti par turīgiem. No tā izriet vārda "zābaki" ironiskā krāsa. To apstiprina tādi teicieni kā “zābaki ar čīkstēšanu, bet biezputra bez sviesta”, kā arī “netiesājies lūpu kurpēs, zābaki kamanās” (saka viens, kurš ieiet būdā).

Sakāmvārda vispārpieņemtā nozīme ir divi pāra zābaki - “sader viens otram”. Visbiežāk šī frazeoloģija tiek izmantota ar ironiju, norādot uz cilvēku negatīvo īpašību līdzību. Šī nozīme ir īpaši izteikta sakāmvārda modernajā pilnajā versijā: "Divas pāra zābaki, bet abas pa kreisi."

Līdzīgi, ar sakuma sākumu: "Nepāra ar nepāra ir tāda pati nepāra." Sam V.I. Dahl paskaidro vārdu “nepāra” kā nepāra. Un vārds "pat" (tas ir pat) tajā pašā Dahl ir līdzvērtīgs vārdam "pāris". Tas ir, skanēs frāze "nepāra un pat tāda pati nepāra", lietojot saprotamākus vārdus - "nesapārots ar nepārītu to pašu pāri".

Image