kultūra

Arābu teicieni - visa beduīnu gudrība, kas pieejama visiem

Satura rādītājs:

Arābu teicieni - visa beduīnu gudrība, kas pieejama visiem
Arābu teicieni - visa beduīnu gudrība, kas pieejama visiem
Anonim

Visu laiku cilvēki centās ne tikai uzkrāt zināšanas un pieredzi, bet arī vienkāršā un pieejamā veidā nodot tās saviem pēcnācējiem. Viena no šīm formām ir teiciens, spilgtas krāsas izteiciens, kas atspoguļo emocijas un ir viegli atcerēties. Visās pasaules valodās tās ir, un arābu valoda nav izņēmums. Bieži vien mēs, pat nenojaušot, tos izmantojam. Kas tie ir, arābu teicieni?

Daudzpusība un līdzība

Katra tauta ir unikāla, taču gudrība un zināšanas uzkrātas vienā pasaulē. Tāpēc dažādu tautu gudrība ir līdzīga un veido kopēju, starptautisku sakāmvārdu un teicienu fondu. Gadsimtiem ilgi visas pasaules tautas ir izstrādājušas īpašus noteikumus un paņēmienus, ar kuru palīdzību tiek nodota viņu senču gudrība, sociālie ideāli un pati pasaules uzskata filozofija. Lasot arābu teicienus, kas mums ir pilnīgi nezināmi, mēs vienmēr varam atrast kaut ko līdzīgu krieviem. Tas galvenokārt ir saistīts ar faktu, ka lielākajā daļā tautu noteiktas situācijas un no tām izdarītie secinājumi ir aptuveni vienādi.

Image

Tāpat kā jebkura pabeigta doma, arābu sakāmvārdi ir veltīti tēmai:

  • draudzība;
  • cieņa pret vecākajiem;
  • vājo un nelabvēlīgo personu aizsardzība;
  • viesmīlība
  • gudrība
  • drosme un drosme;
  • goda un cieņas jēdziens utt.

Jebkuras tautas folklorā var atrast teicienus par šīm tēmām, un tie būs ļoti tuvi. Piemēram: “Sadi'k ti'ri´fu fi-d-di'k” (tulkots kā “Jūs atpazīsit draugos nepatikšanas”). Krieviem ir ļoti līdzīgs: "Draugi ir nepatikšanās."

Īpašība un nacionālās iezīmes

Arābu tautas nacionālās īpatnības ir atstājušas pēdas arābu teicienos, piešķirot viņiem īpašu šarmu. Pēc viņu teiktā, var izsekot tam, ar ko arābu cilvēki ir saskārušies jau ilgu laiku. Sakāmvārdos viņi atrada savu vietu un īpašos mūzikas instrumentus un instrumentus, kā arī nacionālo virtuvi un tērpus. Arābu dzīvotnei raksturīgais klimats un ainava atspoguļojas arī nacionālajā tautas gudrībā.

Image

Tajos ir arābu teicieni un vēsturisko notikumu atmiņa un pat izcili vēsturiski cilvēki, kā arī tie parāda dzīvesveida izmaiņas ar reliģijas izmaiņām. Bet ļaujiet to izpētīt paremiologiem (zinātniekiem, ekspertiem populāru teicienu izpētē). Mūsu mērķis ir tikai saprast, cik interesanti mums var būt arābu teicieni.

Dzīvnieki teicienos

Apsveriet dzīvnieku specifiku. Lielu lomu arābu folklorā spēlē kamielis. Beduīniem šis dzīvnieks ir ļoti vērtīgs, jo tas ir gan transports, gan apgādnieks, gan naudas valūta, gan labklājības zīme. Tikai 20 dažādi vārdi arābu valodā ir tulkoti krievu valodā kā “kamielis” vai “kamielis”. Daudzos teicienos ir atsauces uz šo dzīvnieku. Mēs sniegsim dažus arābu sakāmvārdus ar tulkojumu transkripcijā, lai jūs varētu tos izrunāt skaļi. Jūtiet viņu oriģinalitāti, oriģinalitāti un šarmu, un, ja vēlaties, paņemiet krievu teicienus, kas ir līdzīgi pēc nozīmes.

"La naki li fiha ўa la jamal" - "Man nav ne kamieļa, ne kamieļa."

"Kad yumta as-saabu baada mo ramaha" - "Un kautrīgu kamieli var apbēdināt."