kultūra

Korejiešu vārdi. Skaisti korejiešu sieviešu un vīriešu vārdi

Satura rādītājs:

Korejiešu vārdi. Skaisti korejiešu sieviešu un vīriešu vārdi
Korejiešu vārdi. Skaisti korejiešu sieviešu un vīriešu vārdi
Anonim

Starp Āzijas nosaukumiem krievu iedzīvotājs visbiežāk dzirdēja japāņu un ķīniešu formas. Bet tikai nedaudzi cilvēki saskaras ar Korejas onomastikona specifiku mūsu valstī. Šajā rakstā mēs nedaudz uzsvērsim šo tēmu un uzzināsim, kādi ir korejiešu vārdi un uzvārdi.

Image

Par korejiešu vārdu un uzvārdu

Pirmais, kas jādara, ir pieskarties tam, kā tiek veidoti korejiešu uzvārdi un vārdi. Pirmkārt, jāsaka, ka milzīgais uzvārdu skaits ir vienvārdiski, tas ir, tie sastāv no vienas zilbes. Bet korejiešu vārdi, gluži pretēji, visbiežāk ir salikti, ieskaitot divas zilbes. Piemēram, Dienvidkorejas prezidents nes vārdu Mu Hyun, un viņa uzvārds ir Nr. Uzvārds tiek izrunāts pirmais, tāpēc oficiālajās hronikās to sauc par No Mu Hyun. Lai arī korejiešu vārdu krievu valodā parasti raksta divos vārdos, tā ir tikai iezīme Krievijā vispāratzītajam hieroglifisko rakstu pārraides veidam. Ir svarīgi saprast, ka tie faktiski nav divi vārdi, bet gan viens vārds, kas sastāv no divām hieroglifiem-zilbēm.

Jāatzīmē arī, ka lielākajai daļai korejiešu vārdu ir ķīniešu izcelsme. Uzvārdi visbiežāk balstās uz korejiešu sakni, kaut arī būtībā ķīniešu valodā. Kopumā uzvārdi korejiešu ikdienā ir salīdzinoši maz. Bet vārdu ir daudz. Zīlnieki, kas apmācīti vārda noteikumos, tos uzņem ar īpašas ceremonijas palīdzību. Tā kā nosaukums ir izvēlēts no divām rakstzīmēm, tas noved pie tā, ka fiksēta onomastika Korejā vienkārši nepastāv. Korejiešu vārdi var būt visdažādākie no abām zilbēm. Plus, nosaukumā var iekļaut gandrīz jebkuru ķīniešu rakstzīmi, no kurām kopumā ir apmēram septiņdesmit tūkstoši. Lai gan, protams, ir tādi, kurus izmanto biežāk nekā citi. Bet tomēr Korejā tikšanās ar diviem cilvēkiem ar tādu pašu vārdu varbūtība ir gandrīz nulle. Gadās, ka dažreiz diviem cilvēkiem vārds izklausās vienādi. Bet pat šajā gadījumā tos, visticamāk, raksta atšķirīgi, jo daudzus ķīniešu burtus, kas izklausās atšķirīgi, Korejā sāk izrunāt vienādi. No šejienes dažkārt rodas ar tulkošanu saistītas grūtības. Galu galā, ja nav zināms, kā korejiešu vārdi tiek rakstīti hieroglifos, tad tas notiek, un to nav iespējams pienācīgi iztulkot.

Vēl viena Korejas Onomastikona iezīme ir tāda, ka korejiešu vīriešu un sieviešu vārdi tiek uzrakstīti un izrunāti vienādi. Citiem vārdiem sakot, viņi vienkārši nav sadalīti vīriešos un sievietēs, kas ir nedaudz neparasts Eiropas apziņai. Vienīgais veids, kā noteikt cilvēka dzimumu pēc nosaukuma, ir saprast nozīmi. Piemēram, maz ticams, ka meiteni sauks Meng Ho, kas nozīmē "drosmīgs tīģeris". Bet, kā jāpieņem, šāda seksuālās identifikācijas sistēma ne vienmēr darbojas, un rezultāti dod tikai provizoriskus rezultātus.

Image

Skaisti korejiešu vārdi

Tālāk mēs dosimies tieši uz korejiešu vārdu sarakstu. Bet, kā minēts iepriekš, šādu sarakstu sastādīt vienkārši nav iespējams. Tādēļ visi korejiešu meiteņu un vīriešu vārdi, kas tiks norādīti zemāk, ir tikai piemēri. Mēs sniegsim visizplatītāko un skaistāko skaņu un maņu zilbju sarakstu, neveidojot pārus pilnvērtīgu nominālo formu. Visi korejiešu vārdi šajā sarakstā tiks sakārtoti alfabēta secībā.

A

Āmen. Šī ir zilbe, kas apzīmē mazuļa vārdu.

B

Bao. Šī ir sakne, kas iekļauta daudzos korejiešu vārdos, galvenokārt vīriešu valodā. Tas nozīmē "aizsardzību".

Iekšā

Vien. Šis ir vārds, kas nozīmē "pabeigšana".

Image

D

Jungs. Ļoti populāra zilbe korejiešu nominālajās formās. Tas nav pārsteidzoši, tāpēc tā nozīme ir mīlestība.

Doķis. Šajā gadījumā mēs runājam par vēlmi. Tas ir, kā šis vārds tiek tulkots.

E, yo

Yong Šis ir vārds, kas krievu valodā tiek tulkots kā “miers”.

Yonam. Šis nosaukums nozīmē "norīt iežu".

Un, y

Yong. Šis vārds ir piemērs tradīcijai saukt bērnu par cēlu kvalitāti. Šajā gadījumā tā ir drosme.

Iseuls. Šo vārdu sauc par rīta rasu. Tas ir kļuvis arī par daudzu korejiešu vārdu neatņemamu sastāvdaļu.

Uz

Kims. Ļoti populāra forma korejiešu vārdos un uzvārdos. Tas nozīmē “zelta” vai “zelta”.

L

Ling. Šis ir viens no nosaukumiem, kuru izcelsme ir gadalaikos. Nozīmē pavasari.

Lien. Zem šī vārda ir tāds Āzijas garīgumam nozīmīgs augs kā lotoss.

M

Munels. Ļoti interesants nosaukums, ko burtiski var tulkot ar vārdiem "literārais varoņdarbs".

N

Nung. Šis vārds tulkojas kā "samts". Daudzi korejiešu meiteņu vārdi to ietver.

Ngok. Tas ir jebkura dārgakmens nosaukums.

Nguet. Gandrīz visās kultūrās ir vārdi, kas piemin mēness. Šī zilbe ir nakts gaismas signāla apzīmējums.

Image

Ak

Labi Šis vārds nav nekas cits kā Krievijā pazīstama akmens apzīmējums ar nosaukumu “jaspis”.

Lpp

Pacpao. Tulkojumā krievu valodā šis vārds nozīmē “pūķis”.

Pongs. Šis vārds korejiešu valodā tiek izmantots, lai apzīmētu putnu, kas mums pazīstams kā fenikss.

Ar

Svētais. Šo vārdu var tulkot gan kā “labu vārdu”, gan kā “svētību”.

Sula. Šis ir nosaukums, kas nozīmē "akmens".

Soo. Izsmalcināta abstrakta koncepcija. To aptuveni var tulkot krievu valodā ar frāzi “dižciltīgs gars”.

T

Taizemiešu. Krievu valodā šo zilbi var izteikt ar vārdiem “draudzīgi” vai “draudzīgi”, “sadraudzīgi”.

Tī. Zem šīs zilbes slēpjas literārs darbs, kuru krievu valodā mēs sauktu par dzejoli.

Tuen. Nozīme, ka šis vārds slēpjas zem sevis, krievu valodā tiek tulkots ar vārdu “ray”.

Image

X

Hoa. Daudzi augu nosaukumi ir izplatīti Korejā. Tas, piemēram, vienkārši nozīmē “zieds”.

Ts

Džina. Pienācīgi nodot šo vārdu var vārds "dārgakmens".

H

Čau. Šī zilbe nozīmē pērli. Bieži izmanto sieviešu vārdu apkopošanā.

Či. Šī zilbe krievu valodā izsaka to, ko mēs saucam par “koka zaru”.

W

Šīns. Vēl viens no nosaukumiem, kas atspoguļo labo dabu. Šajā gadījumā zilbe tiek tulkota kā “uzticība”.

Yu

Juongs. Ļoti cēls vārds, kura tiešā nozīme ir drosme.